Jump to content











Photo
- - - - -

Neue deutsche Übersetzung


  • Please log in to reply
62 replies to this topic

#1 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 11 July 2008 - 08:09 PM

Hallo,

nachdem Peter aus verständlichen Gründen keine Zeit mehr erübrigen kann, sich auch noch mit der deutschen Übersetzung zu beschäftigen und ich mich auch irgendwie nützlich machen will, habe ich mich an eine aktualisierte Version für WB074 (basierend auf Peters Übersetzung vom Mai 2007) herangetraut:

Attached File  German_WB074.txt   17.96KB   876 downloads

Darauf basierend eine Fassung für WB075 Beta:

Attached File  German_WB075.txt   17.92KB   899 downloads

Anmerkung:
  • 2 oder 3 Einträge sind nicht übersetzt, da ich sie nirgends gefunden habe und sie möglicherweise Relikte älterer Versionen sind
  • In der WB075.txt habe ich die Einträge !1210 bis !1220 (Backup) entfernt, da ab Version 075 Beta 2 der TAB-Reiter 'Backup' (in Tools\Backup) nicht mehr existiert
Walter


Download Letztversion

Edit:
Download-Link zur Letztversion hinzugefügt


#2 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 11 July 2008 - 08:21 PM

Hallo,

nachdem Peter aus verständlichen Gründen keine Zeit mehr erübrigen kann, sich auch noch mit der deutschen Übersetzung zu beschäftigen und ich mich auch irgendwie nützlich machen will, habe ich mich an eine aktualisierte Version für WB074 (basierend auf Peters Übersetzung vom Mai 2007) herangetraut:

Attached File  German_WB074.txt   17.96KB   876 downloads

Darauf basierend eine Fassung für WB075 Beta:

Attached File  German_WB075.txt   17.92KB   899 downloads

Anmerkung:

  • 2 oder 3 Einträge sind nicht übersetzt, da ich sie nirgends gefunden habe und sie möglicherweise Relikte älterer Versionen sind
  • In der WB075.txt habe ich die Einträge !1210 bis !1220 (Backup) entfernt, da ab Version 075 Beta 2 der TAB-Reiter 'Backup' (in Tools\Backup) nicht mehr existiert
Walter

Danke, Walter!

Das war eine wirklich gute Initiative. Ich habe schon oft daran gedacht, dass meine Übersetzung uralt ist. Es fehlen sogar etliche neuere Punkte.
Aber, wie Du ja richtig erkannt hast, es gibt da so Prioritäten ...

Jetzt habe ich ein Attentat auf Dich vor:

Im Zuge meiner letzten Programmänderungen sind da so etliche 'voll Englisch' labels, die ich jetzt in die language-Datei einschließen möchte.

Es wird dann so ablaufen:
Wenn etwas in der language-Datei nicht vorhanden ist, wird die Phrase von Englisch genommen, mit einem vorangesetzen '*'.

Könntest Du in der Zukunft die Sache überwachen und bei auftauchenden '*' die deutsche Übersetzung aktualisieren?

Peter

#3 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 11 July 2008 - 08:31 PM

  • 2 oder 3 Einträge sind nicht übersetzt, da ich sie nirgends gefunden habe und sie möglicherweise Relikte älterer Versionen sind

Bitte nenne mal die Nummern. Wenn sie wirklich nicht gebraucht werden, werde ich sie in WinBuilder entfernen.

Peter

#4 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 11 July 2008 - 08:58 PM

Danke, Walter!

Das war eine wirklich gute Initiative. Ich habe schon oft daran gedacht, dass meine Übersetzung uralt ist. Es fehlen sogar etliche neuere Punkte.
Aber, wie Du ja richtig erkannt hast, es gibt da so Prioritäten ...

Jetzt habe ich ein Attentat auf Dich vor:

Im Zuge meiner letzten Programmänderungen sind da so etliche 'voll Englisch' labels, die ich jetzt in die language-Datei einschließen möchte.

Es wird dann so ablaufen:
Wenn etwas in der language-Datei nicht vorhanden ist, wird die Phrase von Englisch genommen, mit einem vorangesetzen '*'.

Könntest Du in der Zukunft die Sache überwachen und bei auftauchenden '*' die deutsche Übersetzung aktualisieren?

Peter


Hallo Peter!

Das mache ich wirklich gerne. :)

Was die Nummern betrifft:
!1200=Tools (klingt komisch, dürfte aber mit !1012 bereits definiert sein)
!1294=Password
!1405=Cancel
!1509=Removing, please wait...

Unsicher bin ich bei
!1280=Upload webserver
!1293=Username

Walter

#5 pecd.net

pecd.net

    Silver Member

  • .script developer
  • 947 posts
  •  
    Germany

Posted 12 July 2008 - 08:07 AM

Suuuuper, danke !

Hatte gerade damit angefagen.-))

Danke!!!!

#6 pecd.net

pecd.net

    Silver Member

  • .script developer
  • 947 posts
  •  
    Germany

Posted 12 July 2008 - 01:59 PM

!#1500=Dateien

Zubehör ist da wohl nicht passend...(reiter mit dateianhängen)

#7 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 12 July 2008 - 02:57 PM

@ctmag

Freut mich, wenn du es brauchen kannst.

Was die Übersetzung von !1500=Zubehör betrifft, muss ich dir recht geben (dachte dabei an Zubehör im Sinne von "Werkzeugliste"), über "Dateien" bin ich aber auch nicht ganz glücklich. Was hältst du von "Dateianhänge"? Von der Wortlänge her ginge es sich im Register aus.

Walter

#8 pecd.net

pecd.net

    Silver Member

  • .script developer
  • 947 posts
  •  
    Germany

Posted 12 July 2008 - 03:39 PM

OK.

hier noch einer:

!#1540=Quellcode

Quelle passt im deutschen irgendwie für den reiter nicht...

#9 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 12 July 2008 - 09:38 PM

Danke

#10 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 17 August 2008 - 07:11 PM

Hallo allerseits!

Habe hier eine aktualisierte Version der deutschen Übersetzung:

Attached File  German_WB075_beta4_l.txt   11.73KB   836 downloads

Anmerkungen:
  • Diese Übersetzung basiert auf der beta4 l bzw. Peters Erklärungen wegen der Debug-Möglichkeit
  • Die Items/Felder 1600 und 1601 sind in der englischen default.txt noch nicht vorhanden, trotzdem in der Übersetzung inkludiert
  • Die aktuelle Übersetzung ist rund 1/3 kleiner als die alte, hab ja irgendwie vermutet, dass hier "alter" Ballast mitgeschleppt wird
  • Einige kleinere sprachliche Korrekturen vorgenommen
  • Für Hinweise auf Fehler bzw. Änderungsvorschläge bin ich immer offen
Walter

#11 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 17 August 2008 - 08:07 PM

Hallo allerseits!

Habe hier eine aktualisierte Version der deutschen Übersetzung:

Attached File  German_WB075_beta4_l.txt   11.73KB   836 downloads

Anmerkungen:

  • Diese Übersetzung basiert auf der beta4 l bzw. Peters Erklärungen wegen der Debug-Möglichkeit
  • Die Items/Felder 1600 und 1601 sind in der englischen default.txt noch nicht vorhanden, trotzdem in der Übersetzung inkludiert
  • Die aktuelle Übersetzung ist rund 1/3 kleiner als die alte, hab ja irgendwie vermutet, dass hier "alter" Ballast mitgeschleppt wird
  • Einige kleinere sprachliche Korrekturen vorgenommen
  • Für Hinweise auf Fehler bzw. Änderungsvorschläge bin ich immer offen
Walter

Hallo Walter,

um mich mal 'aktuell' auszudrücken:

Silbermedaille für Österreich :whistling:

Zu Gold hat's nicht ganz gereicht, da es mittlerweile beta 4n gibt. Da sind noch viel mehr Disziplinen drin!
(Ich hatte ja auch auf 'final' beta 5 verwiesen).

Ich werde überprüfen, welche IDs Du herausgenommen hast und damit auch default.txt aktualisieren.

Übrigens, was ich in der Ankündigung nicht verraten habe:

Die komplette 'default.txt' ist im Programm hardcoded und wird ab beta 4 m extrahiert, wenn die Datei in Tools\Languages nicht vorhanden ist.

Übrigens heisst sie nun '_default.txt', damit sie in der ComboBox immer oben steht.

Probier mal beta 4 n. Du wirst da noch etwa 40 weitere labels finden.
Da sollte eigentlich (_)default.txt nicht zur Übersetzung benötigt werden.

Peter

BTW: Ich entdecke immer wieder neue labels, die auch in den 'language' - Mechanismus aufgenommen werden müssen. Wir sind also noch nicht am Ende mit der Arbeit.

#12 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 17 August 2008 - 08:42 PM

Hallo Peter,

mehr als die Silbermedaille schaffe ich einfach nicht, du arbeitest ja schneller als ich nachkommen kann oder um es olympisch auszudrücken: beim 10 km-Lauf bin ich dir immer 1 oder 2 Runden hintennach :whistling:

Walter

#13 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 20 August 2008 - 12:04 AM

Hallo Peter,

habe jetzt in einer nächtlichen Marathon-Sitzung eine aktualisierte
Attached File  German_WB075_beta4_n.txt   12.88KB   692 downloads
geschrieben.

Grund für den Upload ist eigentlich nur, dass ich einerseits keine "nicht-übersetzten" Felder mehr finde, andererseits verglichen mit der neuen "_default.txt" weiterhin rund ein Drittel der Einträge (meiner Meinung nach) überflüssig ist.
Vielleicht hilft dir diese Aktualisierung bei weiteren Entscheidungen und ich schaffe doch noch (als einziger Athlet) die dringend benötigte Goldmedaille für Österreich. :whistling:

Walter

#14 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 20 August 2008 - 07:33 AM

Hallo Peter,

habe jetzt in einer nächtlichen Marathon-Sitzung eine aktualisierte
Attached File  German_WB075_beta4_n.txt   12.88KB   692 downloads
geschrieben.

Grund für den Upload ist eigentlich nur, dass ich einerseits keine "nicht-übersetzten" Felder mehr finde, andererseits verglichen mit der neuen "_default.txt" weiterhin rund ein Drittel der Einträge (meiner Meinung nach) überflüssig ist.
Vielleicht hilft dir diese Aktualisierung bei weiteren Entscheidungen und ich schaffe doch noch (als einziger Athlet) die dringend benötigte Goldmedaille für Österreich. :whistling:

Walter


Danke, Walter!

Ich habe auch schon viele 'doppelte' Felder entdeckt, aber ich traue mich nicht, sie wegzunehmen. Eventuell wird ein einziges englisches Wort je nach zusammenhang in eine andere Sprache unterschiedlich übersetzt.

Zur Goldmedaille: Das wird wohl noch was dauern, weil der 10000 m Lauf zum Marathon ausgeweitet wurde.

Ich habe gerade enrdeckt, dass die ganze Attachement-Geschichte noch reines English hat.

Peter

#15 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 19 September 2008 - 08:42 PM

Hallo,

passend zur aktuellen Beta 5a habe ich eine aktualisierte deutsche Übersetzung:

Attached File  German_WB075_beta5_a.txt   13.26KB   638 downloads

Sie umfasst kleinere sprachliche Änderungen sowie die Übersetzung "freigegebener" Items.

Walter

#16 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 20 September 2008 - 10:49 PM

Sorry,
Update zum Update:
Attached File  German_WB075_beta5_a.txt   13.51KB   643 downloads

Grund:
Items #1060-1064 übersehen

Walter

#17 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 23 September 2008 - 07:59 AM

Ich wollte die neue Überstzung gerade in den source-Server stellen.

Aber mir fehlen da so etliche Einträge, z.B. die 'frühen 1000er'

Muss man Deine neue Überstzung irgendwo 'hineinmergen'?

Peter

#18 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 23 September 2008 - 09:42 PM

Eigentlich nicht.
Die jetzige Version ist nur zur Anzeige möglicher "veralteter" Einträge gedacht und orientiert sich rein an den Items, die mit "languageDebug" sichtbar sind, wobei ich aber auch wichtige Einträge übersehen haben könnte.
Natürlich verfüge ich noch über sämtliche bisherigen Versionen und kann bei Bedarf Zeilen hineinkopieren.

Einige Zeilen aus "_default.txt" wie z.B !#1641 habe ich aber absichtlich noch nicht übersetzt und eingefügt, denn da wäre noch zu klären, ob nicht solche Fehlermeldungen generell besser in englisch verfasst sein sollten.

Walter

Edit:
Hätte wahrscheinlich bei meinen Update-Ankündigungen darauf hinweisen sollen, dass es sich um eine Art lauffähiges und noch zu erweiterndes "Ausgangs-/Grundgerüst" handelt.

#19 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 24 September 2008 - 06:43 AM

Eigentlich nicht.
Die jetzige Version ist nur zur Anzeige möglicher "veralteter" Einträge gedacht und orientiert sich rein an den Items, die mit "languageDebug" sichtbar sind, wobei ich aber auch wichtige Einträge übersehen haben könnte.
Natürlich verfüge ich noch über sämtliche bisherigen Versionen und kann bei Bedarf Zeilen hineinkopieren.

Einige Zeilen aus "_default.txt" wie z.B !#1641 habe ich aber absichtlich noch nicht übersetzt und eingefügt, denn da wäre noch zu klären, ob nicht solche Fehlermeldungen generell besser in englisch verfasst sein sollten.

Walter

Edit:
Hätte wahrscheinlich bei meinen Update-Ankündigungen darauf hinweisen sollen, dass es sich um eine Art lauffähiges und noch zu erweiterndes "Ausgangs-/Grundgerüst" handelt.

Dann bau doch mal eine Version 'mit möglichst viel Deutsch' zusammen.

Um überflüssige Zeilen brauchst Du dich nicht zu kümmern.
Ich habe schon angefangen, aber dann aufgeschoben, eine Liste aller verwendeten Nummern aus den sources zusammenzustellen.

Mit dieser Liste kann man dann gezielt ausdünnen.

Peter

#20 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 24 September 2008 - 11:54 AM

Und hier ist die Liste.

Zur Zeit (WB 075 beta 5 d) gibt es nur die Texte in der Liste. Alle andern Nummern werden nicht genutzt.

Zum Vergleich noch mal die in diesem Sinne aktualisierte Englishe Liste.

Peter

Attached File  lang_lines.txt   5.7KB   591 downloads
Attached File  _default.txt   13.86KB   664 downloads

#21 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 24 September 2008 - 01:07 PM

OK, ich mach mich heute noch an die Arbeit.

Walter

#22 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 24 September 2008 - 04:17 PM

Hallo Peter!

Hier ist die erweiterte Übersetzung:
Attached File  German_WB075_beta5_deutsch_erweitert.txt   14.85KB   675 downloads

Anmerkungen:
  • Auch die möglicherweise "heiklen" Items ab Item 2003 sind übersetzt.
  • Über die ein oder andere Formulierung lässt sich sicher diskutieren.
  • Eventuell müsste man noch überprüfen, inwiefern ein übersetztes Item mit der vorgegebenen "Feldlänge" korrespondiert. Ich denke hier an Item 1665 (Mandatory), das mit "Erzwingen" alles Andere als glücklich übersetzt ist, wo mir aber bei der Feldlänge von 9 Zeichen nichts Besseres eingefallen ist.
Walter

Edit:
Mit "vorgegeben" meine ich das Aussehen in der GUI

#23 pscEx

pscEx

    Platinum Member

  • Team Reboot
  • 12707 posts
  • Location:Korschenbroich, Germany
  • Interests:What somebody else cannot do.
  •  
    European Union

Posted 24 September 2008 - 04:46 PM

Hallo Peter!

Hier ist die erweiterte Übersetzung:
Attached File  German_WB075_beta5_deutsch_erweitert.txt   14.85KB   675 downloads

Anmerkungen:

  • Auch die möglicherweise "heiklen" Items ab Item 2003 sind übersetzt.
  • Über die ein oder andere Formulierung lässt sich sicher diskutieren.
  • Eventuell müsste man noch überprüfen, inwiefern ein übersetztes Item mit der vorgegebenen "Feldlänge" korrespondiert. Ich denke hier an Item 1665 (Mandatory), das mit "Erzwingen" alles Andere als glücklich übersetzt ist, wo mir aber bei der Feldlänge von 9 Zeichen nichts Besseres eingefallen ist.
Walter

Edit:
Mit "vorgegeben" meine ich das Aussehen in der GUI

Zunächst mal ein Danke!

'Mandatory': Ich habe das Feld jetzt bis an den Fensterrand vergrößert (nächste beta / nightly).
BTW nightly: Da es immer noch FTP Probleme gibt, ist der Link in meiner Signatur jetzt fest auf meine Seite (ohne Anmeldung)

Wenn Du noch mehr zu klein geratene Kandidaten hast, bitte melden. Ich tu, was ich machen kann.

Peter

#24 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 24 September 2008 - 07:41 PM

Sorry, Peter!

Hab gerade bemerkt, dass sich in die ersten 4 Zeilen ein "Copy and Paste-Fehler" eingeschlichen hat (habe die Datei vorher aus Zeitmangel nicht mehr kontrolliert).

Die ersten 4 Zeilen lauten folgendermaßen:

!#1000=Skripte
!#1001=Gewähltes Projekt ausführen
!#1002=Erweiterte Einstellungen öffnen
!#1003=Änderungen aktualisieren
!#1004=Titel

Walter

#25 MaineCoon

MaineCoon

    Frequent Member

  • .script developer
  • 193 posts
  •  
    Austria

Posted 24 September 2008 - 09:19 PM

Da ich leider gerade über einen schon älteren Tippfehler in Item 1334 gestolpert bin, der mir bis dato noch nie aufgefallen ist, stelle ich einfachkeitshalber eine aktualisierte Version herein:
Attached File  German_WB075_beta5_deutsch_erweitert.txt   14.67KB   645 downloads

Walter




1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users